mardi 17 septembre 2013

le cui-cui-masque du canari qui faisait pipi au...

PSSST-PSSST AUX CANAROIS ET AUX CANAREINES !

Il était temps.
Avouez, vous l'attendiez.
Parce que le canari
(celui qui faisait pipi où vous savez)
va vous permettre
d'aller où vous savez
cachés derrière votre masque.
- Ah ça, poulette, je voudrais bien,
moi aussi, en avoir un !
- Mon coquin, t'as qu'à...
t'as qu'à t'en dessiner un
à ta taille de papy poulet.
C'est pas plus compliqué
que d'habitude.
Ecoutez, les poussins :
Vous imprimez le canari.
Vous le coloriez
de la couleur que vous voulez
(même de celle du petit chaperon)
(tout est possible)
(faut juste avoir un loup pas trop loin après)
ou bien...


... Ou bien, donc, vous suivez
les conseils colorés
de papy poulet
comme ci comme ça :


Et surtout, n'oubliez pas
de faire des grimaces
derrière votre masque
tout en lisant ou relisant
où vous savez
l'album qui est consacré
à cet adorable canari
(un peu punk sur les bords
mais ça, ce n'est pas grave).
Ah ! un dernier détail :
n'allez pas à l'école
avec votre masque.
D'accord ?
Bonne lecture au petit coin,
les zoizinzins et les zoizinzelles !


dimanche 15 septembre 2013

le lion dit non en turc

COUCOUROUCOUAC AUX MACAQUES ET AUX CACAOTESSES !

- C'est couac, c'est couac, poulette ?
- Encore une traduction, mon coquin !
- En couac ?
- En turc !
- Et c'est quique, c'est quique, poulette ?
- C'est le lion ! Tu sais, celui qui dit toujours...
- Non ! Incroyable !


Et devinez comment on dit non en turc ?
Quoi ! Vous n'avez pas trouvé ?
Pourtant c'est écrit en gros et en gras
sur la couverture du livre...
HAYIR !
Oui (enfin, "non").
Ah ! là ! là !
A force de dire
non par-ci
non par-là,
le lion est devenu célèbre.
Peut-être ne sait-il pas
que le mot "oui" existe aussi
dans les autres langues.
Dites-le-lui en turc :
EVET !
Allez,
iyi geceler, bonne nuit
les dindes et les dindons ! 

vendredi 6 septembre 2013

la vache coréenne et ses amis flamands

MOO-MOO A TOUS LES MOUS ET LES MOUETTES !

La vache voyage
(et pas seulement grâce à l'ours) ;
elle est passée en Chine,
elle poursuit son chemin
jusqu'en Corée, si, si !



- Poulette, poulette !
- Quoi donc, mon coquin ?
- T'es sûre que c'est le même livre ?
- Euh... Ben oui.
- Mais ce n'est pas la même couverture !
Rôlâlâ ! Faut tout lui expliquer,
à notre papy poulet préféré...
Alors voilà :
parfois, quand on traduit un livre,
on change la couverture
parce qu'on pense que l'illustration
est plus facile à comprendre
que celle qu'il y avait à l'origine.
Parfois, même, on transforme
trois livres en un seul.
Exemple :


- Oh les copieurs !
Regarde, poulette, les Flamands
ont eux aussi pris l'illustration
avec la girafe, le chat, le gorille
et la vache qui touche presque la lune !
- Exact, mon coquin !
Manquait plus que le lion et l'hippopo
et le compte était bon :
trois mamie poule en un.
- Oui mais alors, comment ils ont fait pour le titre ?
- Ils l'ont changé, pardi !
- C'est dingue, poulette !
Et on t'a demandé ton avis,
avant de modifier le titre ?
- Non. Et je ne l'aurais jamais su
si je n'avais pas demandé
à un cousin flamand
de me dire ce qui était écrit
et à une cousine de Corée
de me traduire le meuh-titre.
- Alors, qu'est-ce que ça dit ?
- Mon coquin, tiens-toi bien,
en coréen, voilà ce que ça dit :
la vache qui faisait pipi sur la lune.
- Rômènon ! Alors en Corée,
ils dévoilent tout, ils disent tout
tout tout tout tout mais tout
avant la fin de l'histoire ?
- Eh oui, mon coquin !
C'est étrange, mais c'est ainsi.
- Ben ça !
Papy poulet n'en revient pas.
Moi, j'ai ravalé ma surprise et mon hoquet,
car soit dit en passant, cot cot cot,
l'album est très joli ainsi.
 Merci les poulets et les poulettes de Corée !
Et vous aussi, les copains belges et hollandais !
Vous avez tant aimé le premier recueil
qu'un deuxième a été publié...


Il va sans dire que le croco,
le canari et le pingouin
sont très honorés.
Dank u, tot binnenkort
(merci, à bientôt)
les ti' Flamands
et...
안녕히 주무세요!
An-nyeong-hi ju-mu-se-yo!
(bonne nuit, dormez bien)
les ti' Coréens.
 Signé :
 Oma Kakel.

lundi 2 septembre 2013

Mamie Poule voyage en Chine...

你好 NI HAO LES CHIWAWAS ET LES CHENILLES-WOUAH-WOUAH !

- Qu'est-ce que tu dis, poulette ?
- Je dis bonjour en chinois, mon coquin.
- Et pourquoi ça ?
- Parce qu'ils nous regardent et nous lisent.
- Qui ça ?
- Mais les poussins chinois !
- Wahou !
- Ouèpe ! Ils ont même fait une affiche.
Tindin !


La couverture du lot de huit titres, pour le plaisir...


 Celle du canari seul (ou presque) :

 Et si vous voulez comparer,
voici la couverture originale du même canari
(celui qui faisait pipi au nid) :


Conclusion :
en chinois comme en français,
les frangins du petit canari
n'ont pas l'air bien contents
de partager le nid.
Et je me demande pourquoi.
Outre le terrible canari au pipi de nuit,
les albums disponibles sont, attention, tindin : 
L'hippopotame qui avait le hoquet
L'ours qui voulait son doudou
 Le lion qui disait toujours non
Le crocodile qui avait peur de l'eau
le pingouin qui avait froid aux pattes
La souris qui rêvait de rencontrer le Père Noël
La vache qui voulait éteindre la lune
bien sûr !
Pour vous les procurer,
vous pouvez aller
ici, chez dang-dang,
ou , chez amazon !



后会有期
(hòu huì yǒu qī)
les chamoix et les chamoiselles !